Tras más de 22 años del estreno de Shrek, esta saga sigue siendo la favorita de miles de personas que son fanáticos del ogro verde. Es así que las plataformas de streaming como Netflix y Amazon Prime la añadieron a su catálogo.
PUEDES VER: Shrek: ¿Por qué Encantador no pudo rescatar a Fiona a tiempo?
Sin duda, un detalle que aseguró el éxito de las cuatro películas en esta parte del mundo fue el doblaje en español latino que se realizó, tal y como la del actor mexicano Eugenio Derbez con su papel del ocurrente 'Burro'.
Sin embargo, la versión de España de Shrek 1 ha desatado más de una risa en redes sociales porque se oye totalmente distinta la voz de los personajes e incluso el fiel amigo del ogro del pantano se llama 'Asno'.
"Oye tío, es que me has encantado", dice Asno, mientras que Shrek le responde "No sabes cuanto me alegro", esta es la conversación que tienen ambos personajes cuando se conocen.
Shrek: Reacción de usuarios del doblaje de España
Los usuarios latinos no dudaron en comentar este video que publicó la cuenta de Amazon Prime Video como parte de la publicidad de la conocida película.
"Quitad este doblaje de mi vista", "Mil veces la voz del famosísimo Derbez no le veo el chiste con este doblaje", fueron algunos de los comentarios en Facebook.
Pero esto no terminaría así puesto que los españoles defendieron el doblaje de su país, "Qué pesados, sois super cansinos. A nadie le importa qué versión del doblaje os gusta. A los latinos os gustará vuestro doblaje, pues pa vosotros. A los españoles nos gusta el nuestro. Cada uno a lo suyo, plastas."